Legalisatie van documenten

Hoe legaliseert u een document.

  1. Laatst bijgewerkt op

Legalisatie


Officiële documenten worden niet automatisch erkend in andere landen. In het verleden moest het document een legalisatieprocedure ondergaan om het in een ander land geldig te maken. Voor veel landen en documenten is dit niet langer het geval. Voor alle landen die het Apostilleverdrag hebben ondertekend, zoals België en Hongarije, is in veel gevallen alleen een Haagse Apostille nodig voor de legalisatie van het document. Raadpleeg deze website om te zien welke staten het Apostilleverdrag hebben ondertekend. (Als u een document hebt van een staat die niet in deze lijst voorkomt, moet u het laten legaliseren door de Belgische of Hongaarse vertegenwoordiging in het land van afgifte).

Voor sommige officiële documenten uit EU-landen zoals België of Hongarije is de apostille echter niet meer nodig als deze documenten in een ander EU-land worden gebruikt. Vanaf februari 2019 is voor veel officiële documenten geen apostille meer nodig. Een lijst van deze nieuwe vrijgestelde documenten vindt u op de website van European e-Justice

Via de zoekcriteria voor legalisatie kunt u een extra controle uitvoeren op de noodzaak van legalisatie door Apostille. Het is goed mogelijk dat uw document nog aan de Apostille moet worden voorgelegd voor gebruik in een ander land, zoals bij diploma's het geval is.


Belgisch document voor gebruik in Hongarije


Als u een Apostille nodig hebt voor een Belgisch document om het in Hongarije te gebruiken, kunt u alleen terecht bij de dienst Legalisatie van de FOD Buitenlandse Zaken. Voor al uw vragen kunt u contact met hen opnemen via elegalisation@diplobel.fed.be of een afspraak maken via het online afsprakensysteem van de dienst. 


Hongaars document voor gebruik in België


Een Belgische consul is niet gemachtigd om Hongaarse documenten die in België worden ingevoerd, te apostilleren. Neem hiervoor contact op met de op deze pagina genoemde instanties

Let op!

Voor sommige documenten, met name diploma's, moet het originele document bij een andere instelling worden gelegaliseerd voordat het bij de Apostille kan worden ingediend.

Voor Hongaarse documenten, raadpleeg de tussentijdse over-authenticatie van het Ministerie van Personeelszaken (Staatssecretariaat voor Onderwijs, Klantendienst) of de tussentijdse over-authenticatie van het Onderwijsbureau.

Voor Belgische documenten, raadpleeg de rubriek Legalisatie door de bevoegde Belgische autoriteit op de website van de FOD Buitenlandse Zaken
 

Beëdigde vertaling


Voordat of nadat uw document wordt gelegaliseerd door Apostille, laat u het document best vertalen door een beëdigd vertaler om taalproblemen te vermijden. Het is raadzaam een beëdigd vertaler te kiezen uit het land waar u het document zult gebruiken. Moet je iets extra's doen met de vertaling? Er zijn vier mogelijke situaties:

Om een Belgisch document te gebruiken in Hongarije

  • De vertaler is beëdigd in Hongarije: de vertaling is automatisch geldig in Hongarije;
  • De vertaler is beëdigd in België: De vertaling moet nog gelegaliseerd worden. Raadpleeg de rubriek Legalisering van beëdigde vertalingen

Voor een Hongaars document dat in België wordt gebruikt

  • De vertaler wordt in Hongarije beëdigd: de handtekening van de vertaler moet eerst worden gelegaliseerd door een Hongaarse notaris (waar de handtekening van de vertaler is gedeponeerd).
  • De vertaler is beëdigd in België: De vertaling moet worden gelegaliseerd door de rechtbank van eerste aanleg waar de vertaler is beëdigd.

In de rubriek Vertalingen vindt u een lijst van beëdigde vertalers in Hongarije en beëdigde vertalers in België bij de rechtbanken van eerste aanleg.